-
1 completion of a quarter
Англо-русский экономический словарь > completion of a quarter
-
2 end of quarter
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > end of quarter
-
3 Quartalabschluß
конец кварталаквартальный отчётDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Quartalabschluß
-
4 мучаш
мучашГ.: мычаш1. конец, кончик; предел, граница чего-л., а также часть чего-л., которая примыкает к этому предметуКандыра мучаш конец верёвки;
тоя мучаш конец палки;
парня мучаш кончик пальца;
кӱчык мучаш короткий конец.
Миша ручка мучашым тӱрвышкыжӧ тушкалтыш. М. Иванов. Миша поднёс к губе кончик ручки.
Мундыра пӧрдеш, мучаш лектеш. Калыкмут. Клубок катится, конец находится.
2. конец; предел, граница чего-л., край чего-л., а также часть чего-л., которая примыкает к этому пределу (о пространстве)Коридор мучаш конец коридора;
аҥа мучаш конец участка;
корно мучаш конец дороги.
Ты купан чодыран мучашыже Юл воктене. К. Васин. Конец этого болотистого леса возле Волги.
А пареҥге пасужо моткоч кумда! Мучашыжат ок кой! Г. Чемеков. А картофельное поле очень широкое! И конца не видно!
3. конец; последний момент какого-л. временного отрезка, а также время, которое примыкает к этому моментуАрня мучаш конец недели;
квартал мучаш конец квартала;
ий мучаш конец года.
Апрель мучашын левалге йӱдшӧ тудым пушкыдо мардеж кидше дене шокшо саҥгаж гыч шыман ниялта. А. Эрыкан. Тёплая ночь конца апреля ласково касается своим мягким ветерком его разгоряченного лба.
Ончет, тылзе мучашеш эҥер ден ер-влак, ий деч эрнен, ташлен йогат. М.-Азмекей. Смотришь, в конце месяца реки и озёра, освободившись ото льда, текут, широко разливаясь.
4. конец; завершение, окончание какого-л. действия, дела, произведения, события и т. дФильм мучаш конец фильма;
паша мучаш конец работы;
книга мучаш конец книги.
Пасу паша ынде мучашке лишемын. П. Корнилов. Полевые работы теперь близились к концу.
– Яра кийыметлан мучаш шуын. М. Шкетан. – Твоему безделью пришёл конец.
5. конец; смерть– А мыланна мучашым сӧрат гын, шкаланыштат вашке мучаш лиеш, – Степан шӧрмычкылжым шыдын шупшыльо. К. Васин. – Если нам сулят конец, им самим скоро будет конец, – Стопан зло потянул повод.
– А гренадер полк Москва воктенсе пасулаштак чапдыме мучашым муын. «Ончыко» – А полк гренадеров на полях Подмосковья нашёл бесславный конец.
6. грам. окончание; грамматически изменяющаяся часть словаГлагол-влакын лица мучашыштым возен шуктыза. «Мар. йылме» Допишите окончания глаголов.
7. в поз. опр. конечный, последнийМучаш пӧрт последний дом;
мучаш корным лудаш читать последнюю строчку.
Южо мурышто мучаш шомакым кок пачаш мураш кӱлеш. М. Шкетан. В некоторых песнях последнее слово нужно петь два раза.
Икманаш, чылажат мучаш результат марте шуйна. «Ончыко» Одним словом, всё продолжается до конечного результата.
Идиоматические выражения:
-
5 мучаш
Г. мы́чаш1. конец, кончик; предел, граница чего-л., а также часть чего-л., которая примыкает к этому предмету. Кандыра мучаш конец верёвки; тоя мучаш конец палки; парня мучаш кончик пальца; кӱ чык мучаш короткий конец.□ Миша ручка мучашым тӱ рвышкыжӧ тушкалтыш. М. Иванов. Миша поднёс к губе кончик ручки. Мундыра пӧ рдеш, мучаш лектеш. Калыкмут. Клубок катится, конец находится.2. конец; предел, граница чего-л., край чего-л., а также часть чего-л., которая примыкает к этому пределу (о пространстве). Коридор мучаш конец коридора; аҥа мучаш конец участка; корно мучаш конец дороги.□ Ты купан чодыран мучашыже Юл воктене. К. Васин. Конец этого болотистого леса возле Волги. А пареҥге пасужо моткоч кумда! Мучашыжат ок кой! Г. Чемеков. А картофельное поле очень широкое! И конца не видно!3. конец; последний момент какого-л. временного отрезка, а также время, которое примыкает к этому моменту. Арня мучаш конец недели; квартал мучаш конец квартала; ий мучаш конец года.□ Апрель мучашын левалге йӱ дшӧ тудым пушкыдо мардеж кидше дене шокшо саҥгаж гыч шыман ниялта. А. Эрыкан. Тёплая ночь конца апреля ласково касается своим мягким ветерком его разгоряченного лба. Ончет, тылзе мучашеш эҥер ден ер-влак, ий деч эрнен, ташлен йогат. М.-Азмекей. Смотришь, в конце месяца реки и озёра, освободившись ото льда, текут, широко разливаясь.4. конец; завершение, окончание какого-л. действия, дела, произведения, события и т. д. Фильм мучаш конец фильма; паша мучаш конец работы; книга мучаш конец книги.□ Пасу паша ынде мучашке лишемын. П. Корнилов. Полевые работы теперь близились к концу. – Яра кийыметлан мучаш шуын. М. Шкетан. – Твоему безделью пришёл конец.5. конец; смерть. – А мыланна мучашым сӧ рат гын, шкаланыштат вашке мучаш лиеш, – Степан шӧ рмычкылжым шыдын шупшыльо. К Васин. – Если нам сулят конец, им самим скоро будет конец, – Стопан зло потянул повод. – А гренадер полк Москва воктенсе пасулаштак чапдыме мучашым муын. «Ончыко». – А полк гренадеров на полях Подмосковья нашёл бесславный конец.6. грам. окончание; грамматически изменяющаяся часть слова. Глагол-влакын лица мучашыштым возен шуктыза. «Мар. йылме». Допишите окончания глаголов.7. в поз. опр. конечный, последний. Мучаш пӧ рт последний дом; мучаш корным лудаш читать последнюю строчку.□ Южо мурышто мучаш шомакым кок пачаш мураш кӱ леш. М. Шкетан. В некоторых песнях последнее слово нужно петь два раза. Икманаш, чылажат мучаш результат марте шуйна. «Ончыко». Одним словом, всё продолжается до конечного результата.◊ Шовыч мучаш уголок платка. Кинде мучашыш шуо кончился запас хлеба. Пылыш мучаш дене колышташ слушать кончиком уха (слушать невнимательно). Пылыш мучаш дене колаш слышать краешком уха (не дослушать). Йылме мучаш дене ойлаш сюсюкать (букв. говорить кончиком языка). Изиж годым Павлуш йылме мучаш дене ойлен. В. Сапаев. В детстве Павлуш сюсюкал. Тошкалтыш мучаш крыльцо. Паша гыч толмеке, Надян ачаже тошкалтыш мучашке лектын шинче. В. Исенеков. Возвратившись с работы, отец Нади уселся на крыльце. Шӱ ртӧ мучаште кечаш висеть на ниточке (волоске); находиться под угрозой гибели. Мемнан, минер-влакын, илышна ятыр гана шӱ ртӧ мучаште кечен. «Мар. ком.». Наша, минеров, жизнь много раз висела на волоске. Мучаш уке нет конца чему-л. (о чём-л. очень длинном, продолжительном, многочисленном). Ӱдыр-каче-влакын пиалыштлан мучаш уке. А. Тимофеев. Счастью молодёжи нет конца. Мучашым ышташ (пышташ) положить конец чему-л. (прекратить что-л.). – Тетла лӱ дын-чытырен илаш от тӱҥал. Тидлан мый садак мучашым ыштем. Ю. Артамонов. – Больше не будешь жить в страхе. Я обязательно этому положу конец. Мучаш рудыш развязка. Ойлымашын рӱ дыжлан йӧ рышӧ тӱҥалтыш кылдышым от му, а тудо уло гын, мучаш рудыш уке. М.-Азмекей. У рассказа не найдёшь завязки, а если она имеется, то нет развязки. -
6 Quartalsabschluss
m2) подведение итогов за квартал; квартальный баланс; квартальный отчёт; закрытие кварталаDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Quartalsabschluss
-
7 completion
kəmˈpli:ʃən сущ. завершение, окончание;
заключение, конец, финал Syn: conclusion, end завершение, окончание;
- * of a task завершение работы;
- * of education завершение образования;
- * of the press( спортивное) окончание жима;
- to reach * завершиться;
достичь совершенства;
завершенность;
окончательное оформление;
- you may occupy the house on * of contract вы можете занять дом сразу после оформления контракта( книжное) исполнение( желания, предсказания и т. п.) completion завершение, окончание;
заключение ~ завершение ~ завершенность ~ комплект ~ окончание ~ окончательное оформление ~ of period of insurance окончание срока страхования ~ of quarter конец квартала emergency ~ вчт. аварийное завершение normal ~ вчт. успешное завершение query ~ вчт. расширение запроса upon ~ вчт. по завершенииБольшой англо-русский и русско-английский словарь > completion
-
8 Vierteljahresabschluß
mконец квартала; конец четверти ( в школе) -
9 Quartalabschluß
-
10 Quartalschluß
-
11 EOQ
[end of quarter] — конец квартала -
12 completion of a quarter
Деловая лексика: конец кварталаУниверсальный англо-русский словарь > completion of a quarter
-
13 completion of quarter
Деловая лексика: конец квартала -
14 quarter-end demand
Экономика: спрос на конец квартала -
15 Quartalsende
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Quartalsende
-
16 Quartalabschluß
-
17 Quartalsabschluß
сущ.общ. квартальный отчёт, подведение итогов за квартал, конец квартала -
18 Quartalschluß
сущ.общ. конец квартала -
19 Quartalsschluß
сущ.общ. конец квартала -
20 completion
[kəmˈpli:ʃən]completion завершение, окончание; заключение completion завершение completion завершенность completion комплект completion окончание completion окончательное оформление completion of period of insurance окончание срока страхования completion of quarter конец квартала emergency completion вчт. аварийное завершение normal completion вчт. успешное завершение query completion вчт. расширение запроса upon completion вчт. по завершении
- 1
- 2
См. также в других словарях:
конец квартала — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN end of quarter … Справочник технического переводчика
Лимит — (Limit) Содержание Содержание Определения описываемого предмета Лимитирование банковских операций Позиционные Объемные лимиты Лимиты на характеристики позиций, на взвешенный объем Структурные лимиты (долевые лимиты, лимиты концентрации) Лимиты… … Энциклопедия инвестора
Лицевой счет — (Client account) Содержание Содержание Определения описываемого предмета Банковский Лицевой счет налогоплательщика Правила ведения лицевых счетов Ведение лицевых счетов. Порядок открытия лицевых счетов Порядок ведения лицевых счетов исчисленных… … Энциклопедия инвестора
Лицевый счет — (Client account) Содержание Содержание Определения описываемого предмета Банковский Лицевой счет налогоплательщика Правила ведения лицевых счетов Ведение лицевых счетов. Порядок открытия лицевых счетов Порядок ведения лицевых счетов Учет… … Энциклопедия инвестора
Список эпизодов телесериала «Улицы разбитых фонарей» — Основная статья: Улицы разбитых фонарей Содержание 1 Улицы разбитых фонарей 2 Улицы разбитых фонарей. Новые приключения ментов … Википедия
квартал — , а, м. Четвертая часть года, на которую составляется народнохозяйственный план. ◘ Отчет о работе за квартал. МАС, т. 2, 44. == Конец квартала. Период авральной работы по выполнению квартального плана. ◘ Не советую, выпущено в конце… … Толковый словарь языка Совдепии
Денежная масса — (Money supply) Денежная масса это наличные средства, находящиеся в обращении, и безналичные средства, находящиеся на счетах в банках Понятие денежной массы: агрегаты денежной массы М0, М1, М2, М3, М4, ее ликвидность, наличные и безналичные… … Энциклопедия инвестора
Улицы разбитых фонарей. Менты-6 (телесериал) — «Улицы разбитых фонарей 6» Жанр Детектив В главных ролях Александр Половцев Михаил Трухин Евгений Дятлов Оскар Кучера Леонид Куравлев Страна Россия Телеканал НТВ На экранах с 30.08.2004 … Википедия
Список серий телесериала Улицы разбитых фонарей — Основная статья: Улицы разбитых фонарей (телесериал) Серии Кошмар на улице С. (1997) Попутчики (1997) Инферо (1997) Целую, Ларин (1997) Страховочный вариант (1998) Сексот цыплаков (1997) Тёмное пиво, или урок английского (1997) Третий слева… … Википедия
Улицы разбитых фонарей. Менты-6 — «Улицы разбитых фонарей 6» Жанр Детектив В главных ролях Александр Половцев Михаил Трухин Евгений Дятлов Оскар Кучера Леонид Куравлев Страна Россия … Википедия
Список серий телесериала «Улицы разбитых фонарей» — Основная статья: Улицы разбитых фонарей Серии «Кошмар на улице С.» (1997) по повести Андрея Кивинова «Кошмар на улице Стачек». «Попутчики» (1997) по одноимённой повести Андрея Кивинова. «Инферно» (1997) по одноимённой повести Андрея Кивинова.… … Википедия